Livres

Olga Tokarczuk – Les Livres de Jakób (2018)

By 21/09/2018 No Comments

Les Éditions Noir sur Blanc | Fiction littéraire |Français | Septembre 2018 (FR) – 2012 (PL) | 913 pages | True PDF 23MB

Nombreuses illustrations.

Hérétique, schismatique, Juif converti à l’islam puis au christianisme, libertin, hors-la-loi, tour à tour misérable et richissime, vertueux et abominable, Jakób Frank a traversé l’Europe des Lumières comme la mèche allumée d’un baril de poudre. De là à se prendre pour le Messie, il n’y avait qu’un pas – et il le franchit allègrement. Le dessein de cet homme était pourtant des plus simples: il voulait que ceux de son peuple puissent, eux aussi, connaître la sécurité et le respect d’autrui. Il voulait l’égalité.

La vie de ce personnage historique, qui fut considéré comme le Luther du monde juif, est tellement stupéfiante qu’elle semble imaginaire. Un critique polonais, saluant la réussite absolue de ce roman de plus de 900 pages, dit qu’il a fallu à Olga Tokarczuk une “folie méthodique” pour l’écrire.

On y retrouve les tragédies du temps, les guerres, les pogroms et la ségrégation, mais on y goûte aussi les merveilles de la vie quotidienne: les marchés, les cuisines, les petits métiers, les routes incertaines et les champs où l’on peine, l’étude des mystères et des textes sacrés, les histoires qu’on raconte aux petits enfants, les mariages où l’on danse, les rires et les premiers baisers.

Ainsi que le dit le père Chmielowski, l’autre grand personnage de ce roman, auteur naïf et admirable de la première encyclopédie polonaise, la littérature est une forme de savoir, elle est “la perfection des formes imprécises”.

L’Auteure:

Olga Tokarczuk a reçu le prix Niké (équivalent polonais du Goncourt) en 2008 pour “Les Pérégrins” et en 2012 pour “Les Livres de Jacob”. Elle a également reçu le Man Booker International Prize 2018 pour la traduction anglaise de son roman “Les Pérégrins”.

Née en 1962, elle a étudié la psychologie à l’Université de Varsovie. Romancière la plus célèbre de sa génération, elle est l’auteur polonais contemporain le plus traduit dans le monde. Cinq de ses livres ont déjà été publiés en France: “Dieu, le temps, les hommes et les anges”; “Maison de jour, maison de nuit” (Robert Laffont, 1998 et 2001), “Récits ultimes” (Noir sur Blanc, 2007), “Les Pérégrins” (Noir sur Blanc, 2010) et “Sur les ossements des morts” (Noir sur Blanc, 2012).

download

Leave a Reply

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.